知多一點點(節期篇):住棚節

「你曉諭以色列人說:『這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。』」(利二三34) 利未記第二十三章34至43節,記載如何守住棚節(Sukkot / The Feast of Tabernacles)。這節期是以色列人七大節期的最後一個,從猶太曆七月(提斯利月,陽曆9月或10月)初一吹角節開始,初十是贖罪日,到七月十五日就是住棚節。所以,一年之中,七月是以色列人節日最多的月份。由於這節期正好在秋收之後舉行,為期七日,是特別歡樂的日子,是猶太人的一個大節期,又可以說是所有節期的高峰。

Continue Reading

知多一點點(節期篇):吹角節

按時間來說,耶和華的七節期,可分為兩組。頭四個節期在春季,後三個在秋季;吹角節(Yom Teruah / The Feast of Trumpets)是秋季節期的序幕。 「耶和華對摩西說:『你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角作記念,當有聖會。什麼勞碌的工都不可作;要將火祭獻給耶和華。』」(利二三23-25) 「七月初一日,你們當有聖會;什麼勞碌的工都不可作,是你們當守為吹角的日子。」(民二九1)

Continue Reading

信息分享:將來的榮耀(余光昭)

我們會回到天上的家 「你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那裡有千萬的天使,有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。」(來十二22-24) 這裡說,我們是來到天上的耶路撒冷,來到神面前,有主同在,祂是我們的中保。

Continue Reading

信息分享:無比榮耀、美麗的新耶路撒冷城(余光昭)

眼未見過、心未想過的設計 世界變得很快,而很寶貴,我們能完成主心意,我自己也有盼望能像以諾一樣被主接去,但我們是更榮耀,祂會親自來迎接我們。 《God’s Beautiful Heart》詩歌本中,有一幅新耶路撒冷城的圖畫——四千里的城,還有生命水的河湧流,這設計絕不簡單!我給弟兄一些意見去畫那幅圖畫,那幅圖絕不能表明得清楚,這設計也絕不是人能夠想出來。

Continue Reading

書籍選錄:《現在的事和將來必成的事》七教會的預言性質(1)(余光昭)

要對啟示錄的解釋有把握 我們要真正明白啟示錄的內容,又要有把握,因為主快回來。這卷書就是特別提到祂再來和將來必成的事,當中也包含主對教會最後的信息,好叫我們曉得怎樣在最後的時代與祂同心同工,完成祂心意的教會。 正確地明白啟示錄,極其重要,因為現在實在有太多謬論,慘不忍睹。或許弟兄姊妹仍未察覺其嚴重性,可是有很多自稱為基督徒的,連何謂被提也不知道,甚至不相信有千禧年國。有些卻把啟示錄解釋得混亂不堪;有些則連教會是什麼也不知道。今天,大部分表示信主的人都贊成災後被提,有些則說是災中或分批被提。然而,聖經清楚明確地說出真相。

Continue Reading

讀者分享:《家的恢復》讀後感──「走到底,一起衝線」(李玉琪)

《家的恢復》一書概述了教會歷史的發展,對照啟示錄第二及第三章七個教會的情況,使我體會主的心要什麼,並一次次感恩自己能走在非拉鐵非教會的道路中。 一直以來,主都在預備我們,將許多寶貴禮物給我們,使我們能成為全地的祝福。從心靈釋放到進入阿爸和主心底的信息、認識追求的正路、許多幫助我們進入敬拜的詩歌、英文詩歌集的製作、透過團隊和慈惠工作在世界各地榮耀的作為。這一切使我對主的託付更有確據,體會主一直發熱心,不單與我們同在,更帶領我們為祂的心意不斷向前。

Continue Reading

書籍選錄:《現在的事和將來必成的事》主的日子(4)

再談其他被提論之錯誤 主張災中被提的人,其中說教會是在啟示錄記載的第七位天使吹號的時候被提,有人覺得這是從主而來特別的亮光。其實這不是他們首先提出的,乃是從前一位名叫 Norman B. Harrison的人首先提出的。他把哥林多前書第十五章52節所說的「號筒末次吹響」和啟示錄第十一章中第七位天使吹號混為一談,以第七號為七號之末,便說教會於那刻被提;但他這說法,自相矛盾,因為他又說教會在啟示錄第十一章所寫的那兩位見證人升天的時候才被提。這是災中被提論者認為很有力的論點,Harrison甚至差不多這樣說:「就像神啟示般清楚。」但其實他錯了。

Continue Reading

書籍選錄:《現在的事和將來必成的事》主的日子(3)

主耶穌為啟示錄作的分段證明教會在災前被提 「所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。」(啟一19) 主在此就已清楚為啟示錄劃分段落:「所看見的」就是第一章所描寫榮耀之主的顯現;「現在的事」就是第二、三章關於教會的事;「將來必成的事」就是第四章到全書末章,是「現在的事」之後要發生的事。 對照原文聖經就更清楚了。中文如此的翻譯並不是錯,乃是為著行文簡潔,而且在翻譯過程中,翻譯者也沒有考慮到有人會提出這些錯誤的理論來。

Continue Reading