知多一點點(節期篇):逾越節
中國人很重視新年,一家團聚,喜氣洋洋。以色列人也有新年,並且與神的心意很有關係;他們的新年,叫做「逾越節」(Passover),是一個非常重要的節期。 (繼續閱讀…)
中國人很重視新年,一家團聚,喜氣洋洋。以色列人也有新年,並且與神的心意很有關係;他們的新年,叫做「逾越節」(Passover),是一個非常重要的節期。 (繼續閱讀…)
耶路撒冷,是以色列的首都。但你對這個城,認識有多深呢?
耶路撒冷(Jerusalem)這名字的由來,一般都說是由「耶路」(Jeru)和「撒冷」(Salem)兩個希伯來字組成。「耶路」意思是「從天降下」,「撒冷」意思是「平安」。換言之,耶路撒冷是指從天而降的平安之地。可是幾千年來,這片土地,未見平安。時至今日,美國、聯合國、以色列、巴勒斯坦、阿拉伯、歐盟等,都致力為耶路撒冷「求平安」,簽訂各種和平協議,但效果欠奉。唯有等到將來,以色列全家悔改,接受從天降臨的耶穌基督時,真正的平安才會臨到耶路撒冷! (繼續閱讀…)
提起死海,你想到什麼?今次談談「古卷」。
在死海附近的洞穴,發現一些聖經古卷,以及古代文獻。我們稱之為「死海古卷」(Dead Sea Scrolls)。 (繼續閱讀…)
現在最流行的中文聖經譯本,是《和合本》,在1919年出版。但你知不知道,最早的中文譯本,是在什麼時代出現嗎?
聖經中文譯本,最早可追溯至唐朝。按於1625年在西安出土的「大秦景教流行中國碑」所記,其中有《真經》、《舊法》、《經留二十七部》和《翻經建寺》等,證實在唐朝景教傳入期間(635年),已有中文聖經譯本,但已失傳。
(繼續閱讀…)
大家都知道,舊約聖經絕大部份是用希伯來文寫的,而《七十士譯本》(Septuagint,簡稱LXX)則是最早和最具影響力的舊約希臘文譯本,約於公元前三至一世紀譯成。所以,在耶穌時代,《七十士譯本》已經流通。 (繼續閱讀…)
考考你,舊約聖經有多少卷書?
對了,三十九卷!第一卷是創世記,最後一卷是瑪拉基書。但是,原來猶太人所用的希伯來聖經,無論書卷數目和排序,都跟我們現時的舊約聖經不一樣。
(繼續閱讀…)
相信大家都知道,聖經的古抄本,並沒有分章分節(chapters and verses)。然而,有不少學者為方便尋找經文,嘗試將聖經分成篇章。公元十三世紀初,英國坎特伯雷(Canterbury)大主教史提芬.蘭頓(Stephen Langton)劃分聖經篇章的方法,受到讀者和抄寫聖經的人所喜愛,最終成為以後聖經譯本的分章藍本。
(繼續閱讀…)
購物車有:0件產品;總金額為: (港幣$0.00)。
Buy for 港幣$1,000.00 more and get free shipping